まだアイツのこと好きなんか?
마다아이츠노코토스키난카?
아직도 그녀석 좋아하냐?
上の空でいるお前やけど
우에노소라데이루오마에야케도
제대로 듣지도 않고 있는 너이지만
俺の気も知らず「いい人やね」
오레노키모시라즈 '이이히토야네'
내 마음도 모르고 '좋은 사람이지'
ほんまにキツイ言葉やわ
혼마니키츠이코토바야와
진짜 날 힘들게 만드는 한마디야
ゆっくりでいい
윳쿠리데이이
천천히여도 괜찮아
何もかも忘れられるまで
나니모카모와스레라레루마데
전부 다 잊혀질 때까지
上手く笑おうなんてしなくていい
우마쿠와라오-난테시나쿠테이이
잘 웃어야지, 같은 거 안해도 돼
泣いたらええ 泣いたらええ
나이타라에에 나이타라에에
울어버리면 돼 울어버리면 돼
いつも笑いにせんと
이츠모와라이니센토
늘 웃으려고 하지말고
今日は強がらずに素直になったらどうや
쿄-와츠요가라즈니 스나오니낫타라도우야
오늘은 강한 척하지 말고 솔직해지면 어때
泣いたらええ 泣いたらええ
나이타라에에 나이타라에에
울어버리면 돼 울어버리면 돼
俺に出来ることは
오레니데키루코토와
내가 할 수 있는 건
ただお前の傍におるだけ
타다오마에노소바니오루다케
그저 너의 옆에 있는 것 뿐
「分かるわ」なんてよう言えへん
'와카루와' 난테 요- 이에헨
'이해할 수 있어' 같은 말 잘 할 수 없어
人の気持ちはややこしい
히토노 키모치와 야야코시이
사람의 마음은 복잡하니까
愛すること 愛されること
아이스루코토 아이사레루코토
사랑하는 것 사랑받는 것이
上手く噛み合うなんて
우마쿠카미아우난테
비슷하게 잘 맞는다는 것은
奇跡に近いもんと違うんかな
키세키니치카이몬토치가운카나
기적과도 가까운 일이 아닐까
好きやけど 好きやけど
스키야케도 스키야케도
좋아하지만 좋아하지만
お前をよう抱きしめられへん
오마에오요-다키시메라레헨
너를 제대로 안아주지도 못하는
意気地なしでしょうもない
이쿠지나시데쇼모나이
겁쟁이에 시시한
そんな男じゃあかんかな?
손나오토코쟈 아캉카나
그런 남자는 너에겐 안 될까?
泣いたらええ 泣いたらええ
나이타라에에 나이타라에에
울어도 돼 울어도 돼
誰にもばれへんよ
다레니모 바레헹요
아무한테도 안들켜
この街は知らん顔やから
코노 마치와 시랑카오야카라
이 거리는 아무것도 모르는 거리니까
甘えたらええ 甘えたらええ
아마에타라에에 아마에타라에에
응석부려도 돼 응석부려도 돼
なんぼでも甘えたらええ
난보데모 아마에타라에에
얼마든지 응석부려도 돼
俺はここにおるから
오레와코코니오루카라
나는 여기에 있으니까
何処にも行かへんから
도코니모 이카헹카라
어디에도 가지 않으니까
泣いたらええ 泣いたらええ
나이타라에에 나이타라에에
울어도 돼 울어도 돼
ほんまは俺の方が
혼마와 오레노호-가
사실은 내가 더
泣きたいくらいやけど
나키타이쿠라이야케도
울고 싶을 정도지만
今はただ泣いたらええ
이마와타다나이타라에에
지금은 그저 울면 돼
가사해석 요청하셨던 가사입니다
내용이 죽은 남자친구를 그리워하는 여자를 바라보는소꿉친구의 시점인거 같네요.
가사가 원래는 관서사투리로 되어있는데 표준어로 해석했습니다 ^^;