みんな あなたが あこがれでした
(민나아나타가아코가레데시타)
모두 당신을 동경했었어요
何も しらない 妹に
(나니모시라나이이모우토니)
아무 것도 모르는 여동생에게
言葉づかいや 立ち振る舞いを
(코토바즈카이야타치후루마이오)
말투나 행동거지를
いつも教えてくれた人
(이츠모오시에테쿠레타히토)
언제나 가르쳐주었던 사람
この世は浮世絵 夢か幻
(코노요와우키요에유메카마보로시)
이 세상은 *풍속화 꿈인가 환영
*우키요에 : 일본 무로마치 시대부터 에도시대 말기에 사회풍속이나 인간 묘사 등을 주제로 삼은 목판화
凜(りん)とたたずむ 先輩でした
(린토타타즈무센파이데시타)
늠름히 잠시 멈춰 서는 선배였어요
背中で さよなら 見返り美人
(세나데사요나라미카에리비진)
등 뒤에서 이별 되돌아보는 미인
ああ ああ もったいないよ いい女
(아아아아못타이나이요이이온나)
아~ 아~ 아까워요 좋은 여자
恋に ときめく 年頃だけど
(코이니토키메쿠토시고로다케도)
사랑에 두근거리는 나이이지만
汗と 涙で 輝けと
(아세토나미다데카가야케토)
땀과 눈물로 빛나라고
鏡相手に舞台の稽古
(카가미아이테니부타이노케이코)
거울을 상대로 무대 연습
一世一代 艶姿
(잇세이치다이아데스가타)
일생일대 여성스런 복장과 자태
この世は浮世絵 夢か幻
(코노요와우키요에유메카마보로시)
이 세상은 풍속화 꿈인가 환영
千両役者の 先輩でした
(센료우야쿠샤노센파이데시타)
뛰어난 배우인 선배였어요
粋に さよなら 見返り美人
(이키니사요나라미카에리비진)
멋있게 이별 되돌아보는 미인
ああ ああ もったいないよ いい女
(아아아아못타이나이요이이온나)
아~ 아~ 아까워요 좋은 여자
この世は浮世絵 夢か幻
(코노요와우키요에유메카마보로시)
이 세상은 풍속화 꿈인가 환영
凜(りん)とたたずむ 先輩でした
(린토타타즈무센파이데시타)
늠름히 잠시 멈춰 서는 선배였어요
背中で さよなら 見返り美人
(세나데사요나라미카에리비진)
등 뒤에서 이별 되돌아보는 미인
ああ ああ もったいないよ いい女
(아아아아못타이나이요이이온나)
아~ 아~ 아까워요 좋은 여자
틀린부분 지적바랍니다..