ぼろぼろに愛されて
(보로보로니아이사레테)
너덜너덜하게 사랑받으며
涙のすべてが涸(か)れるくらい
(나미다노스베테가카레루쿠라이)
눈물의 모든 것이 마를만큼
一人きりで泣き疲れて
(히토리키리데나키츠카레테)
혼자서 울어 지쳐
このまま眠りたい
(코노마마네무리타이)
이대로 잠들고 싶어
泥のように・・・
(도로노요우니)
흙탕물처럼...
窓叩く 雨が
(마도타타쿠아메가)
창을 두드리는 비가
メトロノームを 刻んでる
(메토로노오무오키잔데루)
박자측정기를 새기고 있어
やっと長い夢から醒めて
(얏토나가이유메카라사메테)
겨우 긴 꿈에서 깨어나
あなたを思い出した
(아나타오오모이다시타)
널 떠올렸어
ホントに悲しいことは
(혼토니카나시이코토와)
정말 슬픈 일은
何も起きてないこと
(나니모오키테나이코토)
아무것도 일어나지 않는 일
頭の中捨てられたって
(아타마노나카스테라레탓테)
머릿 속 비워버린데도
幻
(마보로시)
환영
ぼろぼろに愛されて
(보로보로니아이사레테)
너덜너덜하게 사랑받으며
心も身体も傷つきたい
(코코로모카라다모키즈츠키타이)
몸도 마음도 상처입고 싶어
そばにいても遠くにいる
(소바니이테모토오쿠니이루)
곁에 있어도 멀리 있는
2人がもどかしい
(후타리가모도카시이)
두사람이 안타까워
ぼろぼろに愛されて
(보로보로니아이사레테)
너덜너덜하게 사랑받으며
涙のすべてが涸(か)れるくらい
(나미다노스베테가카레루쿠라이)
눈물의 모든 것이 마를만큼
一人きりで泣き疲れて
(히토리키리데나키츠카레테)
혼자서 울어 지쳐
このまま眠りたい
(코노마마네무리타이)
이대로 잠들고 싶어
泥のように・・・
(도로노요우니)
흙탕물처럼...
ピアノ 弾けないのに
(피아노히케나이노니)
피아노를 칠 수 없는데도
メトロノームは動いてる
(메토로노오무와우고이테루)
박자측정기는 움직이고 있어
こんな馬鹿な妄想なんて
(콘나바카나모우소우난테)
이런 멍청한 망상따윈
自分の弱さ 知った
(지분오요와사싯타)
스스로의 나약함 깨달았어
何かを変えたいのなら
(나니카오카에타이노나라)
무언가를 바꾸고 싶은거라면
ここで話すしかない
(코코데하나스시카나이)
여기서 이야기할 수 밖에 없어
この想いをただ正直に
(코노오모이오타다쇼우지키니)
이 마음을 단지 정직하게
ぶつけよう
(부츠케요우)
털어놓자
やさしさや微笑みに
(야사시사야호호에미니)
상냥함이나 미소를
つき合わされても意味はないよ
(츠키아와사레테모이미와나이요)
마주한데도 의미는 없어
もう一歩 踏み込まなきゃ
(모우잇포우후미코마나캬)
다시 한걸음 밟아나가지 않으면
愛には届かない
(아이니와토도카나이)
사랑에는 닿지 않아
やさしさや微笑みに
(야사시사야호호에미니)
상냥함이나 미소에
未来の続きが見えて来ない
(미라이노츠즈키가미에테코나이)
미래의 다음 미래가 보여오지 않아
ラブソングを弾きたくなる
(라브송그오히키타쿠나루)
러브송을 치고 싶어져
普通の友達じゃ
(후츠우노토모다치쟈)
평범한 친구로
終われないよ
(오와레나이요)
끝낼 수 없어
ぼろぼろに愛されて
(보로보로니아이사레테)
너덜너덜하게 사랑받으며
心も身体も傷つきたい
(코코로모카라다모키즈츠키타이)
몸도 마음도 상처입고 싶어
そばにいても遠くにいる
(소바니이테모토오쿠니이루)
곁에 있어도 멀리 있는
2人がもどかしい
(후타리가모도카시이)
두사람이 안타까워
ぼろぼろに愛されて
(보로보로니아이사레테)
너덜너덜하게 사랑받으며
涙のすべてが涸(か)れるくらい
(나미다노스베테가카레루쿠라이)
눈물의 모든 것이 마를만큼
一人きりで泣き疲れて
(히토리키리데나키츠카레테)
혼자서 울어 지쳐
いつでも刻んでる
(이츠데모키잔데루)
언제라도 새기고 있는
メトロノーム
(메토로노오무)
박자측정기
틀린부분 지적바랍니다..