커뮤니티에서 글을 보다가
いずれまた会いましょう.
라는 문장이 문법적으로 어색하다는 글을 보게되서요.
'언젠가 다시 만나죠.'라는 말인 것 같은데 잘못된 글인건가요..?
너무 사적인 궁금증으로 뭔가 많이 아실듯하여 이렇게 글을 남기는데..
실례가 되지 않는다면 알려주실 수 있나요.. ㅠ?
(물론 싫으시면 그냥 넘어가주셔더 괜찮지만요.. 헤헷; 강요는 절대 아니랍니다!!!)
정말 그냥 궁금해서 여쭤보는거에요.
안되면 지식인에 물어보거나 해도 뭐 제대로된 답변이 달릴때까지 기다리면
답변을 받을 수 있기는 하겠지요..? 하핫;;
한국말로 '약을 먹다.'가 일본어로는 'Kusurio nomu.' 라는게 맞는 표현인 것 처럼 좀 다른게 있는건가요..?
いずれまた会いましょう.
라는 문장이 문법적으로 어색하다는 글을 보게되서요.
'언젠가 다시 만나죠.'라는 말인 것 같은데 잘못된 글인건가요..?
너무 사적인 궁금증으로 뭔가 많이 아실듯하여 이렇게 글을 남기는데..
실례가 되지 않는다면 알려주실 수 있나요.. ㅠ?
(물론 싫으시면 그냥 넘어가주셔더 괜찮지만요.. 헤헷; 강요는 절대 아니랍니다!!!)
정말 그냥 궁금해서 여쭤보는거에요.
안되면 지식인에 물어보거나 해도 뭐 제대로된 답변이 달릴때까지 기다리면
답변을 받을 수 있기는 하겠지요..? 하핫;;
한국말로 '약을 먹다.'가 일본어로는 'Kusurio nomu.' 라는게 맞는 표현인 것 처럼 좀 다른게 있는건가요..?
いずれまた会うでしょう
저도 일본어를 전공하고 있는건 아니라 문법적 뭐 구조가 어쩌고 이런건 모르겠는데...;
뉘앙스가 보통 저렇게 쓰이는 것 같아요.
제가 걍 느끼는건데 1번은 나의 의지가 포함되어 있고 2번은 내 의지가 아니더라도 필연적으로 or 곧 그렇게 될 것이다.. 라는
뭐 그런 뉘앙스라고 생각하네요-