요새 듣고서 굉장히 슬픈 기분이 들게 되버린 노래네요. 오스트리아에서 만든 음악영화 "에이미"의 OST곡인데, 이게 듣고있으면 굉장히 슬프네요 ㅜㅜ 영화 자체도 유명한 로커였던 아버지 밑에서 자라 노래를 잘불렀던 에이미가 사고로 아버지를 잃자 자폐증으로 말을 안하게 되다가 상처를 치유해간다는 이야기인데, 노래가 너무 좋아서 올리게 되네요... 카레카노(만화책판)에서도 츠바사와 카즈마가 이 노래를 부르는 장면이 나오는데 상상하면서 들으니까 잘 어울리기도 하더라구요^^ 이참에 영화도 찾아봐야 할 것 같네요. Flowers for your hair,(네 머리위로 떨어진 꽃잎들) Rainbows for your eyes to see,(네 눈으로 본 무지개) Music in the airy-breeze.(상쾌한 미풍속의 음악) Games we'd like to play,(우리가 자주 했던 게임들) Whatever makes us happy,(모든게 우릴 행복하게 했어) Do it everyday.(매일매일) And if there's storm clouds everywhere,(그리고 만일 폭풍우가 몰아친다면) Sun won't shine, well,(해는 빛나지 않을거야. 좋아,) Who really cares....(누가 정말로 보호해줄까?....) If I'm with you,(만약 내가 너와 함께라면) If I'm with you,(만약 내가 너와 함께라면) You know that there's nothing else,(넌 그저 내가 너와 함께라는 것에 지나지 않는다는걸 알거야) Than I would rather do,(그게 더 나아) Than be with you.(너와 함께 있는 것보다) Places we could go,(우리가 갔던 장소들) And if that just gets boring,(그리고 그건 그저 지루할 뿐이지) You know we could always stay at home.(넌 우리가 언제나 집에 있었다는걸 알거야) There is years for, us to grow,(그곳은 수년동안 우리가 자란 곳이지) You know there is one thing,(넌 집이 하나뿐이란걸 알거야) That I want you to know,(그게 내가 너한테 알고싶은거야) If there's storm clouds in your head (?),(네 머릿속에 비구름이 몰아친다면(안 좋은 생각이 일어난다면 정도로 해석)) Sun won't shine, well,(해는 빛나지 않을거야, 좋아,) Who really cares....(누가 정말로 보호해줄까?....) If I'm with you,(만약 내가 너와 함께라면) If I'm with you,(만약 내가 너와 함께라면) You know that there's nothing else,(넌 그저 내가 너와 함께라는 것에 지나지 않는다는걸 알거야) Than I would rather do,(그게 더 나아) Than be with you.(너와 함께 있는 것보다) And if there's storm clouds everywhere,(그리고 만일 폭풍우가 몰아친다면) And if the sun wont shine, well,(그리고 만일 해가 빛나지 않는다면, 좋아) Who really cares....(누가 정말로 보호해줄까?....) If I'm with you,(만약 내가 너와 함께라면) If I'm with you,(만약 내가 너와 함께라면) You know that there's nothing else,(넌 그저 내가 너와 함께라는 것에 지나지 않는다는걸 알거야) Than I would rather do,(그게 더 나아) Than be with you.(너와 함께 있는 것보다) You know that there's nothing else,(넌 그저 내가 너와 함께라는 것에 지나지 않는다는걸 알거야 Than I would rather do,(그게 더 나아) Than be with you.(너와 함께 있는 것보다)X2 .... 발로 한 해석입니다. 어디에도 없길래 ㅜㅜ