조회 수 1462 추천 수 3 댓글 10
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
extra_vars1 |||||||||||||||||||||
extra_vars2 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
지금 melody. 앨범 곡들의 가사를 번역하고 있는 중입니다.

All for Love를 번역하고 있는데 영어와 일본어가 뒤죽박죽이어서 아주 죽을 맛이네요.

타잎치는것도 아주 귀찮고 (일본어 한 단어, 영어 두 단어, 일본어 한 단어...) 무엇보다도 번역은 번역이랍시고 해놨는데 중간에 영어 단어가 너무 많아서 제가 해놓고도 뭔 소린지 모를 지경이네요.

하와이 출신인 melody가 다른 작사가와 합작을 했는데, 그래서 이런 가사가 나온건지 뭔지는 몰라도 아주 짜증납니다. melody가 눈앞에 있으면 일본어든 영어든 하나로 정해서 쓰라고 소리질러주고 싶은 기분이에요 -_-;;;

그나저나, (사실 글 올린 목적은 이거 물어보는거)

そばで hold my hand だけど solitude

요런 가사가 있을 때, 영어 가사가 번역 되는 편이 보기가 편하신가요, 아니면 영어는 영어대로 두고 일본어만 번역되는 게 편하신가요? 일본어만 번역하면 "곁에서 hold my hand 하지만 solitude"가 되고, 다 번역하면 "곁에서 손을 잡고 있어도 외로워"가 됩니다. 개인적으로 영어 단어들은 되도록 번역 안 하고 남겨두는 편인데 이 가사는 영어 단어가 너무 많고 중간중간에 들어가서 남겨두니 번역이 자연스럽지가 못하네요.

아직 앨범의 다른 가사들은 손 안 댔는데 All for Love보다는 나았으면 하네요. ㅠ_ㅠ  
  • ?
    소다링 2007.07.08 10:32
    전 일본어만 하고 영어는 그대로 놔두는 편인데
    예 드신 거 보니까 영어가사까지 번역된 게 더 보기 편하네요 '-';;
    확실히 다 번역한 게 의미전달은 더 쉬운듯;
  • ?
    메피스토 2007.07.08 10:46
    저는 영어는 영어대로 놔두는 편이 더 좋은것 같은데;ㅁ;
    의미전달도 중하지만 "곁에서 hold my hand 하지만 solitude"←만으로 충분히 전달되는것같고
    무엇보다 운율감이 사는 쪽이 더 좋은 것 같아서요
    그걸위해 멜로디 쪽에서도 영어 일어 섞어 가사를 쓴게 아닐까도 싶고;;;
  • ?
    CLAYpooh♡ 2007.07.08 11:33
    영어 모르는 저에겐 다 번역해주시는게.... ☞☜
  • ?
    젤리군 2007.07.08 11:46
    저도 영어를 몰라서 다 번역해주셨으면;
  • ?
    雪代 巴 2007.07.08 12:20
    아니면 일단 그렇게 직역하시고, 괄호로 아래쪽에 자연스럽게 번역해주시는 건 어떨까요^^; 그러니까, 두 개 다 쓰시는 건 어떨까 해서요./ㅅ/
  • ?
    하츠유키히메 2007.07.08 13:08
    영어는 해석 안 하는 게 더 깔끔해보일듯; 멜로디는 부르는 노래마다 정말 영어 작렬에 힘듭니다 .. =_ =
  • ?
    bancy 2007.07.08 13:18
    저도 영어는 그냥 둬요. 그렇게 가사를 쓴 작사가의 의도를 생각해서;
  • ?
    sid 2007.07.08 15:04
    보는 입장에서만 말씀드리자면, 영어는 번역되어 있지 않은 게 더 좋단 생각이 들긴 하는데,
    저렇게 번역해주신 거 보니까 또 나쁘지 않네요;;
  • ?
    Monologue 2007.07.08 15:51
    덧글 달아주신 분들 모두 감사합니다~ 결국 직역과 의역을 함께 올렸어요. 전 가사를 볼때 의미를 중시하는 편인데 의미보다 운율이나 느낌을 중시하는 분들은 영어 단어를 그대로 두는 걸 선호하시는 모양이네요.
    그나저나 제 글을 다시 읽어보니 정말 너무 짜증이 뚝뚝 묻어나네요. (아까 저 글 올릴 때에는 멜로디에게 짜증이 있는대로 났던 모양입니다;;) 정말 죄송합니다;;;
  • ?
    BoAが好き♡ 2007.07.10 05:55
    근데 또 웃긴거 저런 곡이라서 영어까지 해석하면 왜 영어 해석했냐고 따지는 사람들이 있더라구요-_-;

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 가입인사는 여기에 코멘트로 남겨 주세요! 1654 지음아이 2007.10.31 811616
공지 서로를 배려해주는 지음아이인이 됩시다! 111 지음아이 2006.08.27 563026
공지 질문은 메인 화면 왼쪽 질문과 답변을 참조하세요! 72 지음아이 2004.02.19 595233
10799 뒷북? 뒷북이라면 시원하게 치고;; 4 SOA 2007.07.07 1281
10798 렌즈 오랫동안 착용하면 실명되나요?? 12 POORIN 2007.07.07 1820
10797 CRT 모니터 버리시는 분들 없나요?? 2 유령 2007.07.07 1372
10796 주위에 수학교육과 다니시는분 있으신가요? 2 zet 2007.07.08 1304
10795 사상 최악의 막장 콘서트 SM대구콘을 갔다왔어요 -_- 16 토토리 2007.07.08 1271
10794 언페어 이틀만에 다봤어요!!! (스포有) 3 여신아무로♡ 2007.07.08 1281
10793 Live Earth 인가.. 그거보시는분있나요? 4 天使の羽 2007.07.08 1527
10792 1급 치겠다는 친구에게 무슨말을 해 줘야할까요- 15 츠리 2007.07.08 1373
10791 여러분 지방흡입 수술에 대해 어떻게 생각하시나요? 16 지나 2007.07.08 1360
10790 요즘 생활이 너무 불규칙해요.; 4 로이히르 2007.07.08 1287
10789 멀티레모니아 접속되시나요~?? 33 알레스카 2007.07.08 1717
» 가사 번역하는데 질문 -_-;;; 10 Monologue 2007.07.08 1462
10787 3분기 드라마, 뭐뭐 보시나요? 23 Chiko 2007.07.08 1436
10786 애니메이션 추천 좀 부탁드려요... 14 rainbow flyer 2007.07.08 1496
10785 파견의 품격 재밌나요? 15 여신아무로♡ 2007.07.08 1218
10784 언페어 충격에서 벗어나지 못하고있어요..... 12 여신아무로♡ 2007.07.08 1378
10783 야마다 타로 이야기를 봤어요!! 9 츄라상 2007.07.08 1396
10782 울산 / 울대앞 필통반주기 노래방 8 우희진 2007.07.08 1610
10781 63빌딩 리모델링....... 이건 정말 아니야 ㅠㅠ 14 Asterisk 2007.07.08 1570
10780 이노래좀 찾아주세요~ 2 Chalice 2007.07.08 1580
Board Pagination Prev 1 ... 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 ... 2669 Next
/ 2669
XE Login