대본 없는 드라마 CD도 소소한 부분은 잘 모르겠지만 대충 뭔 소리여-_- 하지는 않게 됐군요.
좋은 건지-_-;;; 100% 기쁘지는 않습니다 그려(;)
일본어는 영어보다 훨씬 나이를 많이 먹어서 시작한 것인데도
'실용적으로' 써먹는 것은 영어보다 나은 것 같네요.
과연 어순이 같다는 게 유리하긴 유리한가 봅니다.
전에 듣던 일음 CD들도 다시 꺼내서 들으면서 아.. 이런 말이었구나.. 하는 게 잦아졌고요.
뭐, 음악이나 애니에서는 항상 하는 말이 그 말이 그 말이니 파악이 안 되는 게 이상한 건가-_-;;
의도하지 않고도 '시청각 자료'를 이용해서 어학을 하고 있다는 게 재미있네요.
(저는 일드는 안 봅니다만.;)
요번 학기에 A+을 받은 게 유일하게 실용일본어1뿐입니다[쿨럭]