우와, 정말 오랜만에 오는 지음아이네요ㅠㅠ
학교생활에 바빠서.ㅠ
어느새 대학생이;
영작했는데 틀린곳이 많을꺼예요 못한부분도 있고.
지음아이 여러분들 영어잘하시는 분들 많으니까
조금만 충고해주세요ㅠ
부탁드립니당.ㅠ
요번 아무로 신곡 좋더군요♡
세계가 집중하고 있는 북한의 핵문제를 뉴욕타임즈는 어떤 시각으로 바라보고있는지 궁금했다.
I anxious NT's view of the North's nuclear weapons world states focused on.
생각보다 어느 한곳에 치우친 시선은 아니여서 의외였다.
I suprise It is not one-side view than I worried.
한국신문을 읽을때도 북한의 핵문제기사는 잘 안읽는 편이여서 북한의 핵보유에 관한 북한의 입장이라던가, 다른나라의 입장은 몰랐었다.
I didn't know that situation of the North Korea or other nation. Because I also didn't read article of the North's nuclear weapon in Korea newspapers.
이번 기사를 읽으며 그들의 입장을 알았다.
This time, I know situation of them.
북한이 주장하는 자가방어수단이라는 것에 동조를 하지만, 그것이 설득력잇어보이지는 않는다.
I agree with self-defense Kim Yong Nam of North Korea said the reclusive communist country needed nuclear weapons for, but it doesn't seems to be forceful.
미국은 북한을 공격할 의도가 없다고는 하지만, 만약 북한이 핵을 보유하지 않았다면
북한은 진작에 미국의 속국이 되어있을것이라고 생각된다.
아니면 세계무대에서 발언권 조차없는 힘없는 약소국이든지.
The United States has repeatedly said it has no intention to attack the North.
But, Suppose, the North had not nuclear weapons.
the North already came under the sway of the Unites States, I think.
Or, It is a small and weak nation without power that was denied a voice in the world of talk.
북한이 핵을 보유하려고 하는 것은 이해가 가지만, 그렇다고 해서 그들이 옳다고는 생각하지않는다.
I understand the North didn't give up nuclear weapons, nevertheless, I don't think that they are right.
그들은 자국을 보호할만한 다른 방안을 찾아야한다.
The North should found another a plan for self-defense.
그리고 북한이 핵무장해제를 바라는 다른나라-특히 미국-들은 북한에게
핵을 포기하는 대신의 댓가를 약속해야한다고 생각한다.
And, the United States -and other nation wanted the North give up nuclear weapons- promise the North that they pay the North as the North give up nuclear weapons.
그렇지않다면 북한이 핵을 포기한다는 것은 기대하기어렵다.
Otherwise, It is difficult to expect the North give up nuclear weapons.
기사의 마지막줄에 북한또한 독도문제에 대해 걱정하는것을 보고
우리는 한민족이라고 느꼈다.
I feel bretherly love, the North worries about Dokdo disturbance, When I read last sentence of a report.
부탁드려욤.ㅠㅠ
학교생활에 바빠서.ㅠ
어느새 대학생이;
영작했는데 틀린곳이 많을꺼예요 못한부분도 있고.
지음아이 여러분들 영어잘하시는 분들 많으니까
조금만 충고해주세요ㅠ
부탁드립니당.ㅠ
요번 아무로 신곡 좋더군요♡
세계가 집중하고 있는 북한의 핵문제를 뉴욕타임즈는 어떤 시각으로 바라보고있는지 궁금했다.
I anxious NT's view of the North's nuclear weapons world states focused on.
생각보다 어느 한곳에 치우친 시선은 아니여서 의외였다.
I suprise It is not one-side view than I worried.
한국신문을 읽을때도 북한의 핵문제기사는 잘 안읽는 편이여서 북한의 핵보유에 관한 북한의 입장이라던가, 다른나라의 입장은 몰랐었다.
I didn't know that situation of the North Korea or other nation. Because I also didn't read article of the North's nuclear weapon in Korea newspapers.
이번 기사를 읽으며 그들의 입장을 알았다.
This time, I know situation of them.
북한이 주장하는 자가방어수단이라는 것에 동조를 하지만, 그것이 설득력잇어보이지는 않는다.
I agree with self-defense Kim Yong Nam of North Korea said the reclusive communist country needed nuclear weapons for, but it doesn't seems to be forceful.
미국은 북한을 공격할 의도가 없다고는 하지만, 만약 북한이 핵을 보유하지 않았다면
북한은 진작에 미국의 속국이 되어있을것이라고 생각된다.
아니면 세계무대에서 발언권 조차없는 힘없는 약소국이든지.
The United States has repeatedly said it has no intention to attack the North.
But, Suppose, the North had not nuclear weapons.
the North already came under the sway of the Unites States, I think.
Or, It is a small and weak nation without power that was denied a voice in the world of talk.
북한이 핵을 보유하려고 하는 것은 이해가 가지만, 그렇다고 해서 그들이 옳다고는 생각하지않는다.
I understand the North didn't give up nuclear weapons, nevertheless, I don't think that they are right.
그들은 자국을 보호할만한 다른 방안을 찾아야한다.
The North should found another a plan for self-defense.
그리고 북한이 핵무장해제를 바라는 다른나라-특히 미국-들은 북한에게
핵을 포기하는 대신의 댓가를 약속해야한다고 생각한다.
And, the United States -and other nation wanted the North give up nuclear weapons- promise the North that they pay the North as the North give up nuclear weapons.
그렇지않다면 북한이 핵을 포기한다는 것은 기대하기어렵다.
Otherwise, It is difficult to expect the North give up nuclear weapons.
기사의 마지막줄에 북한또한 독도문제에 대해 걱정하는것을 보고
우리는 한민족이라고 느꼈다.
I feel bretherly love, the North worries about Dokdo disturbance, When I read last sentence of a report.
부탁드려욤.ㅠㅠ
I was wonddering about the New York Times's* view of North Korea's nuclear wepaons program that the world states focused on.
생각보다 어느 한곳에 치우친 시선은 아니여서 의외였다.
I was suprised that it was actually neutral to what I had originally anticipated.
한국신문을 읽을때도 북한의 핵문제기사는 잘 안읽는 편이여서 북한의 핵보유에 관한 북한의 입장이라던가, 다른나라의 입장은 몰랐었다.
I normally did not read about the status of North Korea's nuclear weapons program even when I read Korean newspapers, so I was unaware of the different countries' views.
이번 기사를 읽으며 그들의 입장을 알았다.
When I read this article, I realized what their situation was.
북한이 주장하는 자가방어수단이라는 것에 동조를 하지만, 그것이 설득력잇어보이지는 않는다.
I agree with North Korea stating that it is a method of self-defense, but it does not seem too persuasive.
미국은 북한을 공격할 의도가 없다고는 하지만, 만약 북한이 핵을 보유하지 않았다면
북한은 진작에 미국의 속국이 되어있을것이라고 생각된다.
아니면 세계무대에서 발언권 조차없는 힘없는 약소국이든지.
United States has repeatedly stated that it has no intention to attack North Korea, but if North Korea does not have nuclear weapons, I believe+ that the North Korea already became a colony of the United States or that it is a small and powerless nation that was denied of a voice in the world.
북한이 핵을 보유하려고 하는 것은 이해가 가지만, 그렇다고 해서 그들이 옳다고는 생각하지않는다.
Though I understand the reasons why North Korea did not give up nuclear weapons, nevertheless, I do not believe that they are right
그들은 자국을 보호할만한 다른 방안을 찾아야한다.
North Korea should find a different plan for self-defense.
그리고 북한이 핵무장해제를 바라는 다른나라-특히 미국-들은 북한에게
핵을 포기하는 대신의 댓가를 약속해야한다고 생각한다.
Also, the nations, especially the United States, which wanted North Korea to give up nuclear weapons should promise the North that they pay North Korea as North Korea gives up nuclear weapons.
그렇지않다면 북한이 핵을 포기한다는 것은 기대하기어렵다.
Otherwise, It would be difficult to expect that North Korea would give up nuclear weapons.
기사의 마지막줄에 북한또한 독도문제에 대해 걱정하는것을 보고
우리는 한민족이라고 느꼈다.
When I read the last line of the article that the North Korea also worries about the Dokdo situation, I felt that we were one.
* - 신문, 책, 배, 비행기, 우주선, 영화, 등의 이름은 italic채로 해야됩니다-
+ - I believe는 그리 필요하지 않습니다.