일본어 메일을 보내려고 하는데요. 어색한 부분과 틀린 부분을 지적해주세요.
그리고 고쳐주세요. 부탁 드립니다.
안녕하세요.
당신이 한국의 00고등학교을 방문했을때, 벤치에서 당신에게
[잠깐 죄송합니다. 메일주소를 가르쳐 주시지 않으시겠습니까?]라고
말을 건 사람입니다. 제 이름은 000이라고 합니다. 기억하실 수 있으시겠습니까?
처음 만난 일본인이어서 긴장했습니다.
그렇지만 저에게는 좋은 겸험이었습니다.
이제부터 계속 메일 친구가 되어주시지 않겠습니까?
답장 기다리겠습니다.
(그런데 제가 긴장해서 이름은 물어보지 않았습니다. 가르쳐주세요)
お元氣ですか?
貴方が韓國の00高等學校を訪問した時,ベンチで貴方に
「ちょっと すいません,メ-ル住所を敎えてくれませんか?」と 話を掛けた人です.
私の名前は000と申します. 覺えられますか?
初めて日本人を會ったので緊張しました.
それでも 私にはよい經驗でした.
これから つづくメ-ル友になってください.
返事 お待ちます.
(どころで 私が緊張して 貴方のお名前を聞かなかったです.敎えてください.)
그리고 고쳐주세요. 부탁 드립니다.
안녕하세요.
당신이 한국의 00고등학교을 방문했을때, 벤치에서 당신에게
[잠깐 죄송합니다. 메일주소를 가르쳐 주시지 않으시겠습니까?]라고
말을 건 사람입니다. 제 이름은 000이라고 합니다. 기억하실 수 있으시겠습니까?
처음 만난 일본인이어서 긴장했습니다.
그렇지만 저에게는 좋은 겸험이었습니다.
이제부터 계속 메일 친구가 되어주시지 않겠습니까?
답장 기다리겠습니다.
(그런데 제가 긴장해서 이름은 물어보지 않았습니다. 가르쳐주세요)
お元氣ですか?
貴方が韓國の00高等學校を訪問した時,ベンチで貴方に
「ちょっと すいません,メ-ル住所を敎えてくれませんか?」と 話を掛けた人です.
私の名前は000と申します. 覺えられますか?
初めて日本人を會ったので緊張しました.
それでも 私にはよい經驗でした.
これから つづくメ-ル友になってください.
返事 お待ちます.
(どころで 私が緊張して 貴方のお名前を聞かなかったです.敎えてください.)
返事 お待ちます.-> 返事待ってます。이쪽이 더 자연스럽다고 생각하는데...
근데 제 개인적인 생각이지만, 친구가 되어주세요, 라는 내용치고는 너무나 공손한 말투네요...^^;