여기엔 처음 쓰는건데 ...
하다 보니 워낙 답답해서 결국은 인터넷으로 빠지고..여기까지왓어요..
이번주 금요일 까지 일본어 콘테스트에 나갈 원고를 쓰는데 A4용지 한장반 분량을 자유주제로 써내야 한다는 임무가 떨어진지 어언 네시간정도가 지났네요..'ㅁ'
자유시간을 이용해 이리저리머리굴려보고 해서 주제를 선택하고
A4용지 한장반분량을 한국어 해석판 한본 일본어판 한본써야하는군요..
제가워낙 말재주가 없어서 부사적인 것들을 빼버리고 썼더니 A4용지 반을 조금 넘네요; 글씨크기도 정해진터라 띄어쓰기로 늘리자니 너무 눈치보이고...=_=;;
아..이건나중에 생각하자 하고 지금까지 한것들이라도 일어로 번역해볼까 하고 시선을 돌렸는데...우리말이 어려운건지...일본어가 어려운건지;;
이상하게 모르는단어가 나오면 자연스럽게 영어로 해석되고..한국어로 불가능한 표현들..(사역이란던가..그런거..완전히 해석안되는건아니지만 옮기려면 좀 이상하잖아요;)그런 표현들이 나오면 그냥 일본어 그대로 써버리고 한국어로 못옮기는 비극의 반복;;
외국어 잘하려면 한국어부터 잘해야한다는교수님의 말을 실감하는 순간의 연속입니다..
이럴줄알앗으면 국어시간에 열심히 할걸 그랬나봐요~
한국어 일본어 너무 어려워요~~~;ㅁ;
하다 보니 워낙 답답해서 결국은 인터넷으로 빠지고..여기까지왓어요..
이번주 금요일 까지 일본어 콘테스트에 나갈 원고를 쓰는데 A4용지 한장반 분량을 자유주제로 써내야 한다는 임무가 떨어진지 어언 네시간정도가 지났네요..'ㅁ'
자유시간을 이용해 이리저리머리굴려보고 해서 주제를 선택하고
A4용지 한장반분량을 한국어 해석판 한본 일본어판 한본써야하는군요..
제가워낙 말재주가 없어서 부사적인 것들을 빼버리고 썼더니 A4용지 반을 조금 넘네요; 글씨크기도 정해진터라 띄어쓰기로 늘리자니 너무 눈치보이고...=_=;;
아..이건나중에 생각하자 하고 지금까지 한것들이라도 일어로 번역해볼까 하고 시선을 돌렸는데...우리말이 어려운건지...일본어가 어려운건지;;
이상하게 모르는단어가 나오면 자연스럽게 영어로 해석되고..한국어로 불가능한 표현들..(사역이란던가..그런거..완전히 해석안되는건아니지만 옮기려면 좀 이상하잖아요;)그런 표현들이 나오면 그냥 일본어 그대로 써버리고 한국어로 못옮기는 비극의 반복;;
외국어 잘하려면 한국어부터 잘해야한다는교수님의 말을 실감하는 순간의 연속입니다..
이럴줄알앗으면 국어시간에 열심히 할걸 그랬나봐요~
한국어 일본어 너무 어려워요~~~;ㅁ;
저두 일어통역과..나왔지만..ㅡㅜ..
모르는것 투성...^^;; 암튼 외국어 열심히 하세요^^