조회 수 1640 추천 수 0 댓글 10
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
이 문제에 대해서 저는 엄청나게 많은 생각을 합니다.
분명히-,

[나는 빵을 먹었습니다.] 와 [나는 먹었습니다,빵을]
두 문장은 뜻은 같지만 문장어투에서 느껴지는 의미는 확연히 다릅니다.

책이나, 영화, 드라마, 그리고 노래가사.
모두 말(語)이 중요한 키포인트죠.

박경리의 토지가 불어로 번역되어 팔리게 됐을때
제대로 색감과 풍경을 번역할수 없었기에
프랑스에서 대단한 책이 되지는 못했습니다.

번역은 상당히 중요하죠.

그런 면에서. 의미를 같게 하는 의역이 중요한 것인지.
아니면 의미가 이상하더라도 그들이 쓴대로 직역을 하는 것이 좋은지
생각하기 시작하면 끝나지를 않아요.

근데 전,우리말로 표현할수 없는 단어가 포함된 글이 아니라면
직역이 옳다고 생각하거든요.
특히 일본어의 경우 우리와 어순과 쓰는 말투도 비슷한 경우도 많죠.
더 부드러운 문장이 있는데도 그렇게 표현했다면
그건 작가가 원한거니까, 번역도 그렇게 해야한다가 제 생각이거든요.

[비가 내리는 버스정류장] 과 [비가 춤을추는 버스정류장] 은
비가 내린다는 의미를 같지만 표현방식이 다른것처럼.

굳이 작가가 [비가 춤을추는 버스정류장]이라고 쓴 글을
의역해서 [비가 내리는 버스정류장]이라고 번역해버린다면
우리는 작가와 감정을 공유할수 없다는 게 제 생각이예요.

암튼 제가 여러분들에게 묻고 싶은건.
직역 과 의역 중. 어느방법이 더 좋다고 생각하시는지 묻고싶어요.
의역이 좋다면 어느면에서 그런건지.

제 스스로의 생각으로는 의역이 좋다는 쪽으로 도저히 머리가 굴러지지가 않아서ㅠ
코멘트 원츄합니다.♡



  • ?
    가야수련 2003.12.23 20:50
    흠.. 갑자기 생각난건.. 애들이 춤추는 대수사선 제목이 왜 대수사선이 춤추는이냐고 -_-;;
    캐치미 이프유캔도 '나잡아봐라'와 원문 그대로에서 왔다갔다 했을듯..
    왠만하게 공감을 주기 힘든거면 의역이 좋겠죠. '일어체'가 너무 많이 표출되어도 부담감이 약간 생기고..
    저는 개인적으로는 의역쪽으로 기운다는..;; 한국문학이 외국에서 유명하지 못한게 번역문제라고도 하고;
  • ?
    샹샹; 2003.12.23 20:55
    뭔가; 어려워요.. 음..; 저도 직역에 한표이지만.. -_-;;
    그래도.. 이해하기 힘들어요. ㅠ _ ㅠ
  • ?
    아리엘 2003.12.23 21:09
    상황에 따라 적절히 써야겠죠;
    전 의역이나 직역이나...전달만 잘 된다면...뭐든지 oK(줏대없어라;)
    그런데 너무 직역만 강조하면...좀 그래요;
    그렇다고 의역만 하는것도 좀 그렇고;;(뭔소리야!)
  • ?
    하야 2003.12.23 21:15
    적절하게 써야해요. 하지만, 일본어에서만 쓰이는 표현들이 굉장히 많아서, 의역을 할 수 밖에 없는 상황들도 굉장히 많다는걸 이해해주세요.; 겹쳐진 인연 뽑자라고 하는게 이해가 됩니까?; 아니면, 겹쳐진 우리의 인연을 묶자가 이해가 빠를까요? 저같은경우에는 일본인에게 그 뜻을 다 물어보고 해석하는 편이라서.. 바로 후자가 그런 편이예요. 전자는 솔직히 한국어로써의 의미도, 어감도 이상하게 되서, 노래를 망치는 경우가 있답니다.^^; 뭐 저거 같은경우에는 결국 같은 말이라고 하더군요.^^
  • ?
    miki 2003.12.23 21:16
    직역이던 의역이던 제대로 번역이나 해주었으면 하는 바람이...
    우리나라에서 개봉하는 일본영화들 보면 원문과 번역이 다른 경우가 상당히 많은것 같아요.
    사토라레도 보면서 엇! 저건 저런뜻이 아닌데.... 라고 생각한 대사들이 한두가지가 아니고...
    배틀로얄도 보면 번역과 원문에 차이를 보이고...
    (스키닷다.. 키미 를 넌 정말 좋은 친구잖아 로 번역하는 사람은 도대체 -_-;)
    좀더 제대로 된 번역을 원해요 -_-!
  • ?
    アカリ 2003.12.23 21:27
    정말 정확하게 번역하는것 자체가 우선의 과제겠지요..끙;
    들어서 아주 어색한 말은 의역을 해도 괜찮겠지요. 번역을 하는 이유가 제대로 이해하기 위해서니까요.
    하지만, 저도 구지 고르라면 직역이 좋을것 같다는 생각이 드네요. 하지만, 그 문화에 맞게, 말 그대로 제대로 번역할
    수 있으려면 양 쪽을 잘 사용해야겠지요.
  • ?
    F1531☆ 2003.12.23 21:41
    저는 의역을 했음 좋겠는데요. 그리구 영화나 책을 볼때 좀 그런게 앞뒤 문맥에 따라서 번역을 해야하기 때문에
    그냥 그대로 해석을 하면 안될 게 은근히 많아요. 작가의 스타일을 고수해야 하는 점이 있지만 일본인 정서에 맞게
    쓴 게 많이 있을 수 있기 때문에 그것도 잘 파악해가면서 번역을 해야죠. 뭐가 좋다 뭐가 나쁘다 그게 아니고
    그냥 양 쪽을 잘 사용하는게 중요하다고 생각합니다.
  • ?
    F1531☆ 2003.12.23 21:46
    또 우리나라 문학의 예를 들자면 황순원의 소나기도 노벨상 후보에 올랐었지만 영어로 번역했을때 그냥 그저 그런
    사랑이야기가 되어버렸기 때문에 밀려났었습니다. 우리나라 문학은 한국인이 읽으면 참 감동적인게 많은데,
    문제가 사투리나 한국에서만 쓰이는 말이나 한국인 사회에 맞는 그런 이야기가 많이 씌여졌다는 겁니다.
    다른 사람들이 우리나라 문화를 잘 모르다보니 일어나는 문제가 번역쪽에서도 많은 것 같아요.
    암튼 중요한건 뜻을 제대로 전달해야 한다 그겁니다... -_-;;;
  • ?
    朝河 ゆり 2003.12.24 02:05
    미키님 사토라레 보면서 동감; 번역에 관해서는 직역해야할 부분은 직역, 의역해야할 부분은 의역으로 적절히 해야한다고 생각해요. 개인적으로 그렇게 하려고 노력하고 있고.. 정말 너무 그대로 직역하면 뭔가 말이 너무 어색해지고 뜻을 이해할 수 없는 경우도 종종있거든요 하야님 말씀처럼.
  • ?
    HATSURU 2003.12.24 20:15
    아사카와유리님말에 동감이예요.
    의역할땐 의역.직역할땐 직역. 적절히써줘야 좋을것같아요-

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 가입인사는 여기에 코멘트로 남겨 주세요! 1654 지음아이 2007.10.31 811669
공지 서로를 배려해주는 지음아이인이 됩시다! 111 지음아이 2006.08.27 563078
공지 질문은 메인 화면 왼쪽 질문과 답변을 참조하세요! 72 지음아이 2004.02.19 595287
41619 으하하핫~ -_-a 1 까영쓰★ 2003.12.23 1238
41618 음원 자료 요청!! ∏口∏ 1 모닝사뢍 2003.12.23 1684
41617 오랜만에 로고만들었어요.! 4 오노핑♥ 2003.12.23 1703
41616 궁금한게 있어요.... 3 Wonderful days 2003.12.23 1399
41615 아유랑 친구하실 분 계십니까-?; 10 ((AYU))♬ 2003.12.23 1253
41614 드라마 마지막 승부~ 아시나요? 10 하윤경 2003.12.23 1306
41613 아-; 저.. 양키모교로돌아오다(?)에서 나오는 노래 제목이 뭐였죠?; (까먹음;) 5 ((AYU))♬ 2003.12.23 1459
41612 [소흑#01] 소흑이 좋아하는 PV 베스트4 ! ! ! ! 17 소흑 2003.12.23 1432
41611 팔자 참 좋다.. 9 frozensea 2003.12.23 1176
41610 ..으흑, 일어학원 다니고파요;ㅁ; 8 아리엘 2003.12.23 1287
41609 문득 궁금하네요^^;;...지음아이에서 가장 많은 조회수를 차지한 곡은 뭔가요? 4 퓨어스노우 2003.12.23 1593
41608 당신의 이찌방은? 56 쥰노 2003.12.23 1214
» 번역에 관하여, 직역? 의역? 10 新똘망이 2003.12.23 1640
41606 이제까지의 노력이 헛수고가 되버렸어요- _ ㅠ 5 달빛소년♥ 2003.12.23 1369
41605 일음에 푹빠져버린지.. 어언.. 1년.... 19 SINY 2003.12.23 1684
41604 질문 질문 질문!!! 양이 2003.12.23 1518
41603 SBS가요대상 레포겸, 좋아하는 K-POP가수에 대한 얘기 (笑) 30 Hikaru♡ 2003.12.23 1347
41602 외람된 질문이지만, 개말이죠-_-; 14 vitamin★H 2003.12.23 1328
41601 1월달에 일본에 갑니다!!! 8 퓨어스노우 2003.12.23 1418
41600 ...아빠랑 싸워버려서=_=무산! 7 아리엘 2003.12.23 1294
Board Pagination Prev 1 ... 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 ... 2669 Next
/ 2669
XE Login