http://www.jieumai.com/작사 - 谷村新司
작곡 - 谷村新司
노래 - 松浦亞彌
空を見上げる時はいつもひとりぼっち
(소라오 미아게루 토키와 이츠모 히토리봇치)
하늘을 올려다 볼 때는 언제나 외톨이
悲しいこともあるけどすべて意味があるんだね
(카나시이 코토모 아루케도 스베테 이미가 아룬다네)
슬픈 일도 있지만 모두 의미가 있는거겠죠
通い慣れたこの道 幾度季節は流れ
(카요이나레타 코노 미치 이쿠도 키세츠와 나가레)
익숙한 이 거리, 몇 번의 계절이 흘러
思い返す泣き笑い私の學生時代
(오모이카에스 나키 와라이 와타시노 가쿠세이지다이)
돌아보는 눈물, 웃음, 나의 학창시절
さくらの花びらを踊らせるものは何
(사쿠라노 하나비라오 오도라세루 모노와 나니)
벚꽃 잎을 춤추게 하는 것은 무엇일까?
目には見えない風がそこに吹いてるから
(메니와 미에나이 카제가 소코니 후이테루카라)
눈에는 보이지 않는 바람이 그 곳엔 불고 있으니까
ありがとう わたしはいつかわたしらしい風になる
(아리가토- 와타시와 이츠카 와타시라시이 카제니 나루)
고마워, 나는 언젠가 나다운 바람이 될께
ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう
(아리가토- 아나타가 쿠레타 스베테니 아리가토-)
고마워, 당신이 준 모든 것에 감사해
ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう
(아리가토- 아나타가 쿠레타 스베테니 아리가토-)
고마워, 당신이 준 모든 것에 감사해
いつもうつむいているそんな友達がいた
(이츠모 우츠무이테 이루 손나 토모다치가 이타)
언제나 고개를 푹 숙이고 있던 그런 친구가 있었어
ずっとふざけたけれどやさしい友達もいた
(즛토 후자케타케레도 야사시이 토모다치모 이타)
계속 장난치지만 알고보면 다정한 친구도 있었어
いつも65点のわたしはどんな色だろう
(이츠모 로쿠쥬-고텐노 와타시와 돈나 이로다로-)
언제나 65점의 나는 무슨 색일까?
普通で生きてるけれどこれがわたしなんだろうか
(후츠-데 이키테루케레도 코레가 와타시난다로-카)
평범하게 살아가고 있지만 이것이 진짜 나인 것일까?
あなたがいつか言った 愛する人のため
(아나타가 이츠카 잇타 아이스루 히토노 타메)
당신이 언젠가 말했어, 사랑하는 사람을 위해
ささやかに生きて行く色のない風が好き
(사사야카니 이키테 유쿠 이로노나이 카제가 스키)
온화하게 살아가는 무색의 바람이 좋다고..
ありがとう わたしはいつかわたしらしい風になる
(아리가토- 와타시와 이츠카 와타시라시이 카제니 나루)
고마워, 나는 언젠가 나다운 바람이 될께
ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう
(아리가토- 아나타가 쿠레타 스베테니 아리가토-)
고마워, 당신이 준 모든 것에 감사해
ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう
(아리가토- 아나타가 쿠레타 스베테니 아리가토-)
고마워, 당신이 준 모든 것에 감사해
ありがとう わたしはいつかわたしらしい風になる
(아리가토- 와타시와 이츠카 와타시라시이 카제니 나루)
고마워, 나는 언젠가 나다운 바람이 될께
ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう
(아리가토- 아나타가 쿠레타 스베테니 아리가토-)
고마워, 당신이 준 모든 것에 감사해
ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう
(아리가토- 아나타가 쿠레타 스베테니 아리가토-)
고마워, 당신이 준 모든 것에 감사해
작곡 - 谷村新司
노래 - 松浦亞彌
空を見上げる時はいつもひとりぼっち
(소라오 미아게루 토키와 이츠모 히토리봇치)
하늘을 올려다 볼 때는 언제나 외톨이
悲しいこともあるけどすべて意味があるんだね
(카나시이 코토모 아루케도 스베테 이미가 아룬다네)
슬픈 일도 있지만 모두 의미가 있는거겠죠
通い慣れたこの道 幾度季節は流れ
(카요이나레타 코노 미치 이쿠도 키세츠와 나가레)
익숙한 이 거리, 몇 번의 계절이 흘러
思い返す泣き笑い私の學生時代
(오모이카에스 나키 와라이 와타시노 가쿠세이지다이)
돌아보는 눈물, 웃음, 나의 학창시절
さくらの花びらを踊らせるものは何
(사쿠라노 하나비라오 오도라세루 모노와 나니)
벚꽃 잎을 춤추게 하는 것은 무엇일까?
目には見えない風がそこに吹いてるから
(메니와 미에나이 카제가 소코니 후이테루카라)
눈에는 보이지 않는 바람이 그 곳엔 불고 있으니까
ありがとう わたしはいつかわたしらしい風になる
(아리가토- 와타시와 이츠카 와타시라시이 카제니 나루)
고마워, 나는 언젠가 나다운 바람이 될께
ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう
(아리가토- 아나타가 쿠레타 스베테니 아리가토-)
고마워, 당신이 준 모든 것에 감사해
ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう
(아리가토- 아나타가 쿠레타 스베테니 아리가토-)
고마워, 당신이 준 모든 것에 감사해
いつもうつむいているそんな友達がいた
(이츠모 우츠무이테 이루 손나 토모다치가 이타)
언제나 고개를 푹 숙이고 있던 그런 친구가 있었어
ずっとふざけたけれどやさしい友達もいた
(즛토 후자케타케레도 야사시이 토모다치모 이타)
계속 장난치지만 알고보면 다정한 친구도 있었어
いつも65点のわたしはどんな色だろう
(이츠모 로쿠쥬-고텐노 와타시와 돈나 이로다로-)
언제나 65점의 나는 무슨 색일까?
普通で生きてるけれどこれがわたしなんだろうか
(후츠-데 이키테루케레도 코레가 와타시난다로-카)
평범하게 살아가고 있지만 이것이 진짜 나인 것일까?
あなたがいつか言った 愛する人のため
(아나타가 이츠카 잇타 아이스루 히토노 타메)
당신이 언젠가 말했어, 사랑하는 사람을 위해
ささやかに生きて行く色のない風が好き
(사사야카니 이키테 유쿠 이로노나이 카제가 스키)
온화하게 살아가는 무색의 바람이 좋다고..
ありがとう わたしはいつかわたしらしい風になる
(아리가토- 와타시와 이츠카 와타시라시이 카제니 나루)
고마워, 나는 언젠가 나다운 바람이 될께
ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう
(아리가토- 아나타가 쿠레타 스베테니 아리가토-)
고마워, 당신이 준 모든 것에 감사해
ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう
(아리가토- 아나타가 쿠레타 스베테니 아리가토-)
고마워, 당신이 준 모든 것에 감사해
ありがとう わたしはいつかわたしらしい風になる
(아리가토- 와타시와 이츠카 와타시라시이 카제니 나루)
고마워, 나는 언젠가 나다운 바람이 될께
ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう
(아리가토- 아나타가 쿠레타 스베테니 아리가토-)
고마워, 당신이 준 모든 것에 감사해
ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう
(아리가토- 아나타가 쿠레타 스베테니 아리가토-)
고마워, 당신이 준 모든 것에 감사해