Shout in the rain
作詞 Ayumi Miyazaki
作曲 Daniel Flores,Angelica Rylin
アーティスト 土屋アンナ
ちぎれ落ち暴れる 雨音は
(치기레오치아바레루 아마오토와)
뚝뚝 세차게 떨어지는 빗소리는
罅割れた時を 撫でるように
(히비와레타토키오 나데루요-니)
금이 간 시간을 어루만지 듯이
消せない痛みに 泥濘で もがき疲れ
(케세나이이타미니 누카루미데모가키츠카레)
지울 수 없는 아픔에 수렁 속에서 허우적대다 지쳐
零れ落ちる 光 が目に染む
(코보레오치루 히카리가메니시무)
넘쳐 떨어지는 빛이 눈에 스며들어.
my voice, my breath 届けたい
(my voice, my breath 토도케타이)
my voice, my breath 전하고 싶어.
my life's like tears 解き放ち
(my life's like tears 토키하나치)
my life's like tears 풀어주어
愛し合い生きる 恐れず歩きたい
(아이시아이이키루 오소레즈아루키타이)
서로 사랑하며 살아가. 두려워 말고 걸어가고 싶어.
I shout in the rain
置き去りの答え 照らすように
(오키자리노코타에 테라스요-니)
남겨진 답을 비추는 듯이
押し寄せる闇を 上塗りして
(오시요세루야미오 우와누리시테)
다가오는 어둠을 덧칠하여
流した涙を 濁流に注ぎ込んで
(나가시타나미다오 다쿠류-니소소기콘데)
흘린 눈물을 탁류에 쏟아넣어
明日へと 祈り叫ぶだけ
(아시타에토 이노리사케부다케)
내일을 향해 바람을 외칠 뿐
I cry, I scream 切なさも
(I cry, I scream 세츠나사모)
I cry, I scream 애절함도
my heart, my dream 叶えたい
(my heart, my dream 카나에타이)
my heart, my dream 이루고 싶어.
繰り返す迷い 強がりも投げ捨てて
(쿠리카에스마요이 츠요가리모나게스테테)
반복되는 헤매임. 강한 척하는 것도 던져버리고
I shout in the rain
願いを集めて
(네가이오아츠메테)
바람을 모아서
I'm not a surviver, nothing to desire
彷徨い続け
(사마요이츠즈케)
계속 방황하며
fall into a slumber, don't leave me stranded
壊れそうで
(코와레소-데)
부서질 것 같아서
I sing for the love この場所で
(I sing for the love 코노바쇼데)
I sing for the love 이 곳에서
my heart, my dream 叶うまで
(my heart, my dream 카나우마데)
my heart, my dream 이루어질 때까지
my voice, my breath 届けたい
(my voice, my breath 토도케타이)
my voice, my breath 전하고 싶어.
my life's like tears 受け止める
(my life's like tears 우케토메루)
my life's like tears 받아들여.
愛したい 今 全てを抱きとめて
(아이시타이 이마 스베테오다키토메테)
사랑하고싶어. 지금 모든 것을 끌어안아 붙들고
I shout in the rain
I'm not a surviver, believer...
I shout in the rain
fall into a slumber
行く当ても知らず
(유쿠아테모시라즈)
갈 곳도 모르고
don't leave me stranded
探し出す答えを
(사가시다스코타에오)
찾아 내는 답을
I shout in the rain
作詞 Ayumi Miyazaki
作曲 Daniel Flores,Angelica Rylin
アーティスト 土屋アンナ
ちぎれ落ち暴れる 雨音は
(치기레오치아바레루 아마오토와)
뚝뚝 세차게 떨어지는 빗소리는
罅割れた時を 撫でるように
(히비와레타토키오 나데루요-니)
금이 간 시간을 어루만지 듯이
消せない痛みに 泥濘で もがき疲れ
(케세나이이타미니 누카루미데모가키츠카레)
지울 수 없는 아픔에 수렁 속에서 허우적대다 지쳐
零れ落ちる 光 が目に染む
(코보레오치루 히카리가메니시무)
넘쳐 떨어지는 빛이 눈에 스며들어.
my voice, my breath 届けたい
(my voice, my breath 토도케타이)
my voice, my breath 전하고 싶어.
my life's like tears 解き放ち
(my life's like tears 토키하나치)
my life's like tears 풀어주어
愛し合い生きる 恐れず歩きたい
(아이시아이이키루 오소레즈아루키타이)
서로 사랑하며 살아가. 두려워 말고 걸어가고 싶어.
I shout in the rain
置き去りの答え 照らすように
(오키자리노코타에 테라스요-니)
남겨진 답을 비추는 듯이
押し寄せる闇を 上塗りして
(오시요세루야미오 우와누리시테)
다가오는 어둠을 덧칠하여
流した涙を 濁流に注ぎ込んで
(나가시타나미다오 다쿠류-니소소기콘데)
흘린 눈물을 탁류에 쏟아넣어
明日へと 祈り叫ぶだけ
(아시타에토 이노리사케부다케)
내일을 향해 바람을 외칠 뿐
I cry, I scream 切なさも
(I cry, I scream 세츠나사모)
I cry, I scream 애절함도
my heart, my dream 叶えたい
(my heart, my dream 카나에타이)
my heart, my dream 이루고 싶어.
繰り返す迷い 強がりも投げ捨てて
(쿠리카에스마요이 츠요가리모나게스테테)
반복되는 헤매임. 강한 척하는 것도 던져버리고
I shout in the rain
願いを集めて
(네가이오아츠메테)
바람을 모아서
I'm not a surviver, nothing to desire
彷徨い続け
(사마요이츠즈케)
계속 방황하며
fall into a slumber, don't leave me stranded
壊れそうで
(코와레소-데)
부서질 것 같아서
I sing for the love この場所で
(I sing for the love 코노바쇼데)
I sing for the love 이 곳에서
my heart, my dream 叶うまで
(my heart, my dream 카나우마데)
my heart, my dream 이루어질 때까지
my voice, my breath 届けたい
(my voice, my breath 토도케타이)
my voice, my breath 전하고 싶어.
my life's like tears 受け止める
(my life's like tears 우케토메루)
my life's like tears 받아들여.
愛したい 今 全てを抱きとめて
(아이시타이 이마 스베테오다키토메테)
사랑하고싶어. 지금 모든 것을 끌어안아 붙들고
I shout in the rain
I'm not a surviver, believer...
I shout in the rain
fall into a slumber
行く当ても知らず
(유쿠아테모시라즈)
갈 곳도 모르고
don't leave me stranded
探し出す答えを
(사가시다스코타에오)
찾아 내는 답을
I shout in the rain