ひかり
何を求めここにいるの?後ろ振り返れば
(나니오 모토메 코코니 이루노? 우시로 후리카에레바)
무엇을 원해 여기에 있는거야? 뒤를 돌아보면
君の笑顔 ばっと咲いた揺れる花の陰で
(키미노 에가오 밧토 사이타 유레루 하나노 카게데)
너의 웃는 얼굴이 확 떠올라 피어있는 흔들리는 꽃의 그림자에서
瞳とじた闇の中に何が見えるのだろう
(히토미토지타 야미노 나카니 나니가 미에루노다로-)
눈감은 어둠 속에서 무엇이 보일까
ただ傍で微笑むそれだけなのに愛を感じている
(타다 소바데 호호에무 소레다케나노니 아이오 칸지테이루)
단지 옆에서 미소짓는 그것뿐인데도 사랑을 느끼고 있어
ひかりの先に笑顔の先に私は明日への夢を見る
(히카리노 사키니 에가오노 사키니 와타시와 아시타에노 유메오 미루)
빛의 앞에 웃는 얼굴의 앞에 나는 내일로의 꿈을 꿔
激しく胸に残す事実に僕らは明日への希望を知る
(하게시쿠 무네니 노코스 지지츠니 보쿠라와 아시타에노 키보-오 시루)
격하게 가슴에 남는 사실에 우리들은 내일로의 희망을 알아
小さな掌の中に生まれて旅立ったものは無数の出来事と
(치이사나 테노히라노 나카니 우마레테 타비닷타 모노와 무스-노 데키고토토)
작는 손바닥 안에 생겨나 여행을 떠난 것은 무수의 사건과
誰かを導くひかり私を導くひかり
(다레카오 미치비쿠 히카리 와타시오 미치비쿠 히카리)
누군가를 이끄는 빛 나를 이끄는 빛
空を動く白い雲をじっと見つめていた
(소라오 우고쿠 시로이 쿠모오 짓토 미츠메테이타)
하늘을 움직이는 하얀 구름을 가만히 바라보고 있었어
時を越えて人は今も 願い祈っている
(토키오 코에테 히토와 이마모 네가이 이놋테이루)
시간을 넘어서 사람은 지금도 바라며 기도하고 있어
何かが変わってくれることただ待っていたんだ
(나니카가 카왓테쿠레루 코토 타다 맛테이탄다)
무언가가 변해주는 것 단지 기다리고 있었어
翳した手の奥に変わる強さの 意味を感じている
(카자시타 테노 오쿠니 카와루 츠요사노 이미오 칸지테이루)
쳐든 손 속에 변하는 강함의 의미를 느끼고 있어
明日のひかりが届かなくても見えない壁が高くても
(아시타노 히카리가 토도카나쿠테모 미에나이 카베가 타카쿠테모)
내일의 빛이 전해지지 않더라도 보이지 않는 벽이 높더라도
背中合わせの光と影を彷徨いながら歩いていく
(세나카 아와세노 히카리토 카게오 사마요이나가라 아루이테이쿠)
등을 비추는 빛과 그림자를 헤매며 걸어가
頼りなく自分を責めて訳もなく涙流した眩しい陽射しの中に
(타요리나쿠 지붕오 세메테 와케모나쿠 나미다 나가시타 마부시- 히자시노 나카니)
의지할데 없이 자신을 책망하고 이유도 없이 눈물 흘린 눈부신 햇볕 속에
誰かを愛するひかり私を愛するひかり
(다레카오 아이스루 히카리 와타시오 아이스루 히카리)
누군가를 사랑하는 빛 나를 사랑하는 빛
明日になれば陽はまた昇る誰もが未来への夢を見る
(아시타니 나레바 히와 마타 노보루 다레모가 미라이에노 유메오 미루)
내일이 되면 해는 다시 떠올라 누구라도 미래로의 꿈을 꿔
果てなく続く無辺の空に僕らは生きていく意味を知る
(하테나쿠 츠즈쿠 무헨노 소라니 보쿠라와 이키테이쿠 이미오 시루)
끝없이 계속되는 끝없는 하늘에 우리들은 살아가는 의미를 알아
全てを包み込む愛に育まれ気づいたものは心の奥にある
(스베테오 츠츠미코무 아이니 하구쿠마레 기즈이타 모노와 코코로노 오쿠니 아루)
모든것을 감싸는 사랑에 감싸져 깨달은 것은 마음 깊은 곳에 있어
優しくよりそうひかり私を導くひかり
(야사시쿠 요리소우 히카리 와타시오 미치비쿠 히카리)
다정하게 다가서는 빛 나를 이끄는 빛
何を求めここにいるの?後ろ振り返れば
(나니오 모토메 코코니 이루노? 우시로 후리카에레바)
무엇을 원해 여기에 있는거야? 뒤를 돌아보면
君の笑顔 ばっと咲いた揺れる花の陰で
(키미노 에가오 밧토 사이타 유레루 하나노 카게데)
너의 웃는 얼굴이 확 떠올라 피어있는 흔들리는 꽃의 그림자에서
----------------------------------------------------------------------------
해석이 좀 이상한것 같습니다;
의역하기가 좀 애매모호해서 그냥 직역했습니다.
드라마 Tomorrow 주제가네요~
오타는 쪽지 주세용~
何を求めここにいるの?後ろ振り返れば
(나니오 모토메 코코니 이루노? 우시로 후리카에레바)
무엇을 원해 여기에 있는거야? 뒤를 돌아보면
君の笑顔 ばっと咲いた揺れる花の陰で
(키미노 에가오 밧토 사이타 유레루 하나노 카게데)
너의 웃는 얼굴이 확 떠올라 피어있는 흔들리는 꽃의 그림자에서
瞳とじた闇の中に何が見えるのだろう
(히토미토지타 야미노 나카니 나니가 미에루노다로-)
눈감은 어둠 속에서 무엇이 보일까
ただ傍で微笑むそれだけなのに愛を感じている
(타다 소바데 호호에무 소레다케나노니 아이오 칸지테이루)
단지 옆에서 미소짓는 그것뿐인데도 사랑을 느끼고 있어
ひかりの先に笑顔の先に私は明日への夢を見る
(히카리노 사키니 에가오노 사키니 와타시와 아시타에노 유메오 미루)
빛의 앞에 웃는 얼굴의 앞에 나는 내일로의 꿈을 꿔
激しく胸に残す事実に僕らは明日への希望を知る
(하게시쿠 무네니 노코스 지지츠니 보쿠라와 아시타에노 키보-오 시루)
격하게 가슴에 남는 사실에 우리들은 내일로의 희망을 알아
小さな掌の中に生まれて旅立ったものは無数の出来事と
(치이사나 테노히라노 나카니 우마레테 타비닷타 모노와 무스-노 데키고토토)
작는 손바닥 안에 생겨나 여행을 떠난 것은 무수의 사건과
誰かを導くひかり私を導くひかり
(다레카오 미치비쿠 히카리 와타시오 미치비쿠 히카리)
누군가를 이끄는 빛 나를 이끄는 빛
空を動く白い雲をじっと見つめていた
(소라오 우고쿠 시로이 쿠모오 짓토 미츠메테이타)
하늘을 움직이는 하얀 구름을 가만히 바라보고 있었어
時を越えて人は今も 願い祈っている
(토키오 코에테 히토와 이마모 네가이 이놋테이루)
시간을 넘어서 사람은 지금도 바라며 기도하고 있어
何かが変わってくれることただ待っていたんだ
(나니카가 카왓테쿠레루 코토 타다 맛테이탄다)
무언가가 변해주는 것 단지 기다리고 있었어
翳した手の奥に変わる強さの 意味を感じている
(카자시타 테노 오쿠니 카와루 츠요사노 이미오 칸지테이루)
쳐든 손 속에 변하는 강함의 의미를 느끼고 있어
明日のひかりが届かなくても見えない壁が高くても
(아시타노 히카리가 토도카나쿠테모 미에나이 카베가 타카쿠테모)
내일의 빛이 전해지지 않더라도 보이지 않는 벽이 높더라도
背中合わせの光と影を彷徨いながら歩いていく
(세나카 아와세노 히카리토 카게오 사마요이나가라 아루이테이쿠)
등을 비추는 빛과 그림자를 헤매며 걸어가
頼りなく自分を責めて訳もなく涙流した眩しい陽射しの中に
(타요리나쿠 지붕오 세메테 와케모나쿠 나미다 나가시타 마부시- 히자시노 나카니)
의지할데 없이 자신을 책망하고 이유도 없이 눈물 흘린 눈부신 햇볕 속에
誰かを愛するひかり私を愛するひかり
(다레카오 아이스루 히카리 와타시오 아이스루 히카리)
누군가를 사랑하는 빛 나를 사랑하는 빛
明日になれば陽はまた昇る誰もが未来への夢を見る
(아시타니 나레바 히와 마타 노보루 다레모가 미라이에노 유메오 미루)
내일이 되면 해는 다시 떠올라 누구라도 미래로의 꿈을 꿔
果てなく続く無辺の空に僕らは生きていく意味を知る
(하테나쿠 츠즈쿠 무헨노 소라니 보쿠라와 이키테이쿠 이미오 시루)
끝없이 계속되는 끝없는 하늘에 우리들은 살아가는 의미를 알아
全てを包み込む愛に育まれ気づいたものは心の奥にある
(스베테오 츠츠미코무 아이니 하구쿠마레 기즈이타 모노와 코코로노 오쿠니 아루)
모든것을 감싸는 사랑에 감싸져 깨달은 것은 마음 깊은 곳에 있어
優しくよりそうひかり私を導くひかり
(야사시쿠 요리소우 히카리 와타시오 미치비쿠 히카리)
다정하게 다가서는 빛 나를 이끄는 빛
何を求めここにいるの?後ろ振り返れば
(나니오 모토메 코코니 이루노? 우시로 후리카에레바)
무엇을 원해 여기에 있는거야? 뒤를 돌아보면
君の笑顔 ばっと咲いた揺れる花の陰で
(키미노 에가오 밧토 사이타 유레루 하나노 카게데)
너의 웃는 얼굴이 확 떠올라 피어있는 흔들리는 꽃의 그림자에서
----------------------------------------------------------------------------
해석이 좀 이상한것 같습니다;
의역하기가 좀 애매모호해서 그냥 직역했습니다.
드라마 Tomorrow 주제가네요~
오타는 쪽지 주세용~